142nd APHA Annual Meeting and Exposition

Annual Meeting Recordings are now available for purchase

308027
National certification of healthcare interpreters – a competency assurance process

142nd APHA Annual Meeting and Exposition (November 15 - November 19, 2014): http://www.apha.org/events-and-meetings/annual
Wednesday, November 19, 2014 : 11:10 AM - 11:30 AM

Natalya Mytareva, M.A., AHI , Certification Commission for Healthcare Interpreters, Washington, DC
What is the value of a national healthcare interpreter certification for public health administration, health providers, and patients?  How does it relate to patient's safety and the overall delivery of quality care that is culturally competent?  Join us for a presentation on the key considerations for health systems that are committed to quality assurance, consistency of practices, and cost-effective management of language services.

The Certification Commission for Healthcare Interpreters (CCHI), founded in July 2009 as a 501(c)6 organization, serves the needs of bilingual, spoken-language healthcare interpreters committed to demonstrating their professional knowledge, skills and abilities by becoming certified based on national standards for competency assessment. The ultimate goal of the CCHI’s certification program is to raise the quality of interpreter services in public health and health care settings, and improve quality of communication between providers and patients with limited English proficiency.

CCHI has always followed the best psychometric practices and guidelines of the National Commission for Certifying Agencies to ensure that our certification tests measure knowledge, skills, and abilities necessary to effectively perform the duties and tasks of the interpreter job at the entry level.

This presentation will discuss the co-relation between what the certification tests measure and the interpreter’s ability to facilitate effective provider-patient communication which contributes to lowering medical malpractice risk and liability when serving patients with limited English proficiency. It will describe CCHI’s three-step healthcare interpreter competency assurance process.  The participants will contribute to assessing the need and industry’s preparedness for making the interpreter certification a standard qualification requirement.

Learning Areas:

Administration, management, leadership
Diversity and culture
Other professions or practice related to public health
Public health administration or related administration
Public health or related laws, regulations, standards, or guidelines

Learning Objectives:
Describe the CCHI's national healthcare interpreter certification program Define co-relation between the interpreter certification and risk management of serving patients with limited English proficiency Explain how interpreter certification as a qualification requirement contributes to patient’s safety

Keyword(s): Minority Health, Quality Improvement

Presenting author's disclosure statement:

Qualified on the content I am responsible for because: I have been the founding Commissioner (2009-2013) and chaired CCHI's healthcare interpreter certification test development committee from the very beginning. Currently as managing director, I oversee the certification tests delivery and development, as well we our outreach activities. From 2000 to 2013, I was Communications Director at the International Institute of Akron, a non-profit refugee resettlement agency in Ohio. Locally, I am actively involved in issues of equal access to health care for refugees.
Any relevant financial relationships? No

I agree to comply with the American Public Health Association Conflict of Interest and Commercial Support Guidelines, and to disclose to the participants any off-label or experimental uses of a commercial product or service discussed in my presentation.